ФОНД CULTURA — ЭКСПЕРТ ПО ВОПРОСАМ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ ФИНЛЯНДИИ // Альманах североевропейских и балтийских исследований. Выпуск 5, 2020, DOI: 10.15393/j103.art.2020.1622


Выпуск № 5

pdf-версия статьи

ФОНД CULTURA — ЭКСПЕРТ ПО ВОПРОСАМ РУССКОЯЗЫЧНОГО НАСЕЛЕНИЯ ФИНЛЯНДИИ

THE CULTURA FOUNDATION — AN EXPERT ON THE RUSSIAN-SPEAKING POPULATION IN FINLAND


Эта статья — попытка осмысления интеграционных вопросов в контексте истории иммиграционной политики Финляндии и особенностей, характерных для иммиграции в целом и русскоязычными переселенцами в частности.

С 2013 года в Финляндии существует Фонд Cultura (Cultura-säätiö), занимающийся вопросами интеграции русскоязычного населения страны и поддержкой его языковой и культурной идентичности. Довольно необычно, когда в фокусе внимания государства находится одна из языковых групп иммигрантов.

Дело в том, что именно эта группа является самой большой, постоянно растущей, начиная с 1990-х годов, и во многих отношениях самой гетерогенной. Она включает в себя этнические меньшинства, беженцев, репатриантов, а также экономических иммигрантов и тех, кто переехал для получения образования или по другим личным мотивам. Ситуация с русскоязычными переселенцами в определённой мере может служить лакмусовой бумагой для оценки результатов как интеграционной политики Финляндии в целом, так и эффективности различных моделей, способствующих включению иммигрантов в жизнь общества.

Первоначально фонд задумывался как некий функциональный центр, задача которого состояла бы в создании условий для активного взаимодействия русскоязычного сообщества с чиновниками для лучшей интеграции иммигрантов, родной язык которых — русский. В качестве одной из причин, обосновывающей создание фонда, указывался большой потенциал русскоязычного населения, который не используется в полной мере из-за недостаточной интегрированности этой группы.

Фонд Cultura был создан в 2013 году по инициативе Министерства культуры и просвещения Финляндии. Соучредителями стали муниципалитеты Хельсинки, Эспоо, Вантаа, Тампере, Турку, Лаппеенранты и Йоэнсуу (это те города, где проживает большое количество русскоязычных), а также две финские общественные организации, Общество «Финляндия-Россия» и Финляндская ассоциация русскоязычных организаций. Согласно уставу, одной из основных задач, поставленных перед фондом, было способствовать интеграции русскоязычного населения в финское общество.

Как это часто бывает, между стройно сформулированными идеями и реальностью есть некоторое различие, поэтому первые годы работы скорректировали фокус и направление деятельности. Сегодня на сайте заявлено, главная задача фонда как экспертной организации — содействие двусторонней интеграции русскоязычного населения в финское общество. Другими словами, фонд помогает развивать интеграционные процессы и инструменты таким образом, чтобы русскоязычным было проще найти свое место в новых условиях, а обществу — понять и принять демографические изменения.

Экспертный потенциал фонда как специалиста по вопросам, связанным с русскоязычным населением Финляндии, используется государственными, муниципальными, общественными и частными структурами, занимающимися социальной интеграцией. Также через проекты разрабатываются модели, помогающие русскоязычным иммигрантам интегрироваться в финское общество с тем, чтобы эффективные решения можно было передавать институциям, которые занимаются интеграционными вопросами.

В каких условиях происходит деятельность фонда?

Надо отметить, что сама финская позиция в отношении к интеграции в настоящий момент довольно противоречива: либерально-демократический институциональный уклад с соответствующими либеральными представлениями об интеграции (в противопоставление консервативным) вступает в конфликт с этнокультурным образом финской нации. Например, в законе об интеграции иммигрантов сказано, что человек считается интегрированным, если у него есть работа и он ориентируется в предоставляемых населению услугах настолько, что может самостоятельно воспользоваться ими, а также имеет возможность сохранять свой язык и культуру. С точки зрения индивида, это идеальная модель: умеренные требования, без особых обязательств или каких-то ожиданий со стороны общества. С другой стороны, предлагаются языковые курсы, социальное обеспечение, доступ к медицинскому обслуживанию и образованию — наравне со всеми жителями страны. Но в то же время чрезвычайно сложно социализироваться: эта сторона вхождения в общество под силу только действительно настроенным на интеграцию иммигрантам. Процесс сложный и нелинейный, усугубляющийся ростом популизма и националистических настроений в обществе.

Но вернемся к интеграционным вопросам. Стоит отметить, что далеко не все люди, решившие в свое время эмигрировать, думали об иммиграции. Уехать из страны, где человек родился, но ментально остался на родине — очень распространенное явление среди русскоязычных жителей Финляндии. Иногда это связано с тем, что человек вынужден покинуть государство рождения из-за преследований, связанных, например, с политическими взглядами, религией или сексуальной ориентацией. В Финляндии есть русскоязычные иммигранты, получившие защиту и убежище, но их не так много. Помимо этого, есть экспаты — высококвалифицированные специалисты, для которых работа в Финляндии — этап карьерного и экспертного опыта, так что становиться членом общества или долгосрочно связывать себя со страной в их планы не входит. Часть же просто хочет реализовывать себя в комфортных условиях, чувствуя себя частью глобального мира, а не конкретного государства.

Итак, когда мы говорим о русскоязычных иммигрантах, то часто речь идёт о людях, целью которых был именно переезд в Финляндию. Жить — да, работать, изучать язык — тоже, но ментально часть из них — опять же, по самым разным причинам — остаётся там, откуда они уехали: живут не здешней повесткой и в ином информационном пространстве, воспитывают своих детей отдельно от финских реалий, которых они не понимают, опираясь на привычные им установки и представления о том, что важно и нужно подрастающему поколению.

Бывает, что изолированная от общества жизнь — результат разочарований, возникших во время процесса интеграции из-за невозможности понять и принять устройство нового общества. Также это может быть следствием не всегда грамотной интеграционной политики. Часто люди просто не представляют, какие «интеграционные» испытания и препятствия их ждут, несмотря на их позитивный настрой, высокую квалификацию и готовность работать, учиться и интегрироваться. Поддержку на этих первоначальных этапах можно было бы усилить информационно и психологически. Ведь абсолютно все без исключения сталкиваются с трудностями, связанными с интеграцией.

В любом случае, в работе фонда приходится иметь в виду, что какая-то часть русскоязычных жителей Финляндии не ставит перед собой задачу стать членом финского общества, пускать здесь корни, считать Финляндию родиной для своих детей. И если буквально воспринимать определение интеграции в упоминаемом нами ранее законе, финское общество это тоже устраивает.

 

Русскоязычное население Финляндии в 2020 году

Русскоязычное население Финляндии — одно из старейших, самое большое и до сих пор растущее за счет иммиграции иноязычное меньшинство. Как уже упоминалось, речь идёт о довольно гетерогенной группе. С точки зрения статистики, можно говорить по крайней мере о трёх частично совпадающих друг с другом группах населения: русскоязычные, российские граждане, а также выходцы из России и Советского Союза.

В нашем случае русскоязычные — это те, кто официально зарегистрировал своим родным языком русский. По официальным данным Центра статистики Финляндии, на 31 декабря 2019 г. таковых было 81 606 человек. Но это число не отражает реальной картины, потому что статистическая информация о родном языке полностью основывается на самоидентификации и записывается со слов человека. Это означает, что речь идет о языковой самоидентификации. Весьма вероятно, что некоторые люди, руководствуясь, например, индивидуальной языковой политикой или по другой причине сообщают какой-то другой, нежели их настоящий, родной язык. С другой стороны, когда речь идет о переехавших в Финляндию ингерманландцах, то многие из них записали финский язык как родной. Поскольку в Регистре населения Финляндии невозможно указать два родных языка, такие случаи остаются полностью за рамками статистики. В этой связи нужно отметить, что Фонд Cultura с другими организациями принимает активное участие в диалоге с министерством юстиции Финляндии и другими профильными ведомствами о том, чтобы в будущем была возможность регистрировать не один родной язык. Это поможет определить более реальную картину языковой палитры и привыкнуть к тому, что финны могут быть многоязычными.

Если говорить о гражданах России, то в Финляндии постоянно проживает 28 528 россиян, а также 33 455 человек, у которых есть два гражданства — Финляндии и России. Надо сказать, что с каждым годом количество граждан РФ, постоянно проживающих в Финляндии, уменьшается, но соответственно растёт число людей с двумя гражданствами. То есть ежегодно переезжает в Финляндию меньше россиян, чем получающих в том же году гражданство Финляндии.

Русскоязычное население сосредоточено в южных и восточных районах Финляндии и, главным образом, в крупных городах. Например, в губернии Уусимаа проживает почти половина тех, кто зарегистрировал русский как родной язык, и составляет почти 2,5% от населения губернии. Но есть города, где доля русскоязычного населения составляет уже 5%, поэтому у многих муниципалитетов Финляндии есть интерес найти взаимопонимание с такой большой группой, и фонд по возможности активно участвует в этом процессе.

Русскоязычное население Финляндии можно сравнить по численности с городом Коувола, где проживает примерно 82 000 человек. Здесь есть и миллионеры, и еле-еле сводящие концы с концами, имеющие постоянное место работы и безработные, предприниматели и служащие, одинокие и многодетные, с консервативными взглядами и с либеральными — в общем, очень разные люди, объединяет которых только то, что у них родной язык — русский.

В 2018 году Фонд Cultura опубликовал отчёт «Русскоязычные Финляндии: здесь и сейчас»[1], в котором был дан подробный статистический и исследовательский портрет русскоязычного населения Финляндии, а также представлена ситуация русскоязычных общественных организаций. Ознакомиться с отчётом можно на сайте фонда.

Указанный отчёт — часть экспертной деятельности фонда, как и периодически издаваемые информационные пакеты, прикладные и мониторинговые исследования.

 

Вызовы

Не раз упомянутая гетерогенность русскоязычного населения Финляндии проявляется также в позиционировании себя в финском обществе. К примеру, есть «старые русские», то есть русскоязычные финны (иногда они используют термин «финляндцы»), ассоциирующие себя с финским обществом точно так же, как шведоязычные финны. Термин стал использоваться в середине 1990-х годов вместе с новой волной иммигрантов из СССР и России, когда была сделана попытка разграничить группы, в том числе для удобства интеграционных вопросов. Тогда это вызвало много споров: как можно делить группу, говорящую на одном языке? Опыт прошедших с того времени лет показал, что язык может быть одним, но первые говорят на нём о финских реалиях и с финской точки зрения, у переселенцев же этой связи нет и выстроить ее непросто. С точки зрения финского общества, русскоязычные могут рассчитывать на восприятие их в качестве единого языкового меньшинства в том случае, если их будет объединять не только язык, но и осознание себя частью финского общества. Потому что сейчас нет никакого сообщества, никакого оформленного меньшинства, участвующего на равных в публичной дискуссии о будущем Финляндии.

Говоря о сложности с определением того, что считать интеграцией, приходится задумываться и о критериях её успешности. Финляндия, граждане которой десятилетиями свободно перемещаются по миру, преимущественно не собираясь связывать свою жизнь ни с одной другой страной надолго, не требует какой-то определённой лояльности к государству. Но в то же время интеграционные процессы выстраиваются из предположения, что иммигрант хочет стать частью финского общества. Возможно, проблема в том и заключается, что напрямую этот вопрос не обсуждается и не уточняется, совпадают ли конечные цели принимающего общества и иммигранта. Многие интегрировавшиеся иммигранты, а также первое поколение финнов поднимают вопрос о том, разумно ли одинаково проводить для всех программы по интеграции: и приехавших в страну осознанно строить свою жизнь, пустить корни; и беженцев, мечтающих вернуться на родину, как только это будет возможно? Можно ли подходить к интеграции более дифференцированно и гибко, ведь планам свойственно меняться?

С русскоязычными жителями дело обстоит и проще, и сложнее: процесс получения виз и разрешений настолько долог, что многие, уже став гражданами Финляндии, забывают свой изначальный порыв и остаются в замкнутом пузыре, оторванном от окружающей жизни. Это хорошо видно в русскоязычных общественных организациях: какие-то из них застыли в безвременье, так что, попадая туда, вспоминаешь атмосферу советского районного дома культуры; другие, кажется, пытаются построить свою идеальную Россию, в которой можно свободно, без коррупции и беспредела, выстраивать эксклюзивный рай для избранных — опять же, никак не привязывая деятельность к Финляндии.

Есть и третий вариант: продуманное вовлечение в финскую жизнь, знакомство с правилами общежития и культурой на русском языке, что облегчает адаптацию в новом обществе. Но тут есть очень тонкая грань: насколько такая форма стимулирует дальнейшую интеграцию, а не способствует изоляции в русскоязычном кругу приятных людей?

За 30 лет активной иммиграции в Финляндию было много проб и ошибок. Самое печальное, что одни и те же ошибки повторялись многократно —  частично из-за того, что новые переселенцы, считая себя первопроходцами, начинают все заново, не думая или не зная об опыте предшественников. В определённой мере задача Фонда Cultura — обобщать накопленный опыт и проверенные на практике эффективные модели вхождения в жизнь финского общества.

 

***

Как уже было сказано, в основе работы Фонда Cultura — междисциплинарная экспертная деятельность. Фонд предоставляет информацию различным ведомствам и структурам Финляндии и предлагает новые решения и модели работы с сообществами.

 

Экспертное направление

Это направление работы фонда ориентировано на актуальные вопросы общества и проблематику национального согласия в современных условиях. В рамках данной программы фонд развивает свою экспертную деятельность, укрепляет сотрудничество с государственными и муниципальными органами, а также взаимодействует с просветительскими организациями и общественными объединениями по вопросам, связанным с русскоязычным населением Финляндии, интеграционными процессами и перспективами развития Финляндии.

 

 

Русскоязычные общественные организации: мониторинг и выстраивание сотрудничества

Фонд активно следит за ситуацией в русскоязычном общественном секторе, поддерживая и развивая свой экспертный опыт в этой сфере. Создана и регулярно обновляется база данных русскоязычных общественных организаций Финляндии, изучаются и анализируются проблемы и явления в русскоязычном общественном секторе, а также идет поиск пути развития сотрудничества между русскоязычными общественными организациями и финским обществом.

 

Инфопакеты и другие публикации

Экспертная деятельность Фонда Cultura также включает в себя подготовку и публикацию информационных пакетов и материалов.

Информационные пакеты предлагают экспертную точку зрения на общественно-политические вопросы, относящиеся к работе фонда, в качестве основы для принятия решений. В 2020 году был проведен опрос и подготовлен инфопакет «Доступность информации для русскоязычных иммигрантов в Финляндии во время коронавирусной эпидемии», затрагивающий проблемы кризисного информирования и вопросы безопасности. В 2019 году Фонд Cultura выпустил информационную брошюру на финском языке о русскоязычном населении Финляндии (Keitä ovat Suomen venäjänkieliset), в которой помимо статистики и базовой информации отражены перспективы участия русскоязычных в жизни финского общества. В 2018 году фонд опубликовал упоминавшийся выше обширный отчёт «Русскоязычные Финляндии: здесь и сейчас». Он содержит статистическую информацию, обзор основных исследований, связанных с русскоязычным населением Финляндии, а также анализ результатов опроса русскоязычных общественных организаций.

В настоящий момент готовится к выпуску серия публикаций, которые помогут оценить, насколько теория интеграционных процессов реализована на практике. Информационные пакеты будут адресованы чиновникам, занимающимся социальной интеграцией, а также русскоязычным иммигрантам. Цель первых —  развитие услуг в области интеграции, вторых — предоставление полезной информации русскоязычным для поддержки интеграции. Эти материалы будут доступны на сайте фонда в 2021 году.

 

Проектная деятельность

Основной целью этого направления работы фонда является создание условий и разработка моделей участия русскоязычного населения в жизни финского общества. Здесь фонд выступает в качестве посредника между различными группами (русскоязычные, учреждения культуры и искусства, художники, профильные министерства и муниципалитеты, НКО) и стремится обеспечить их активное взаимодействие.

Среди приоритетов программы — поиск новых «точек входа» в финскую культуру, способов участия в общественной дискуссии и использования инструментов влияния. Фонд находится в постоянном поиске инструментов диалога, и опробует их в своих проектах и инициативах.

 

Диалоги Erätauko / Erätauko-dialogit

2020 год внес коррективы в жизнь и работу людей и организаций во всем мире, и фонд не стал исключением. Фонд Cultura стремился понять и проанализировать общее настроение и изменения в жизни русскоязычных Финляндии, вызванные коронакризисом.

Так, он принял участие в «Диалогах чрезвычайного времени», организованных Фондом Erätauko, который инициирует обсуждения актуальных для финского общества тем, приглашая к участию людей из самых разных сфер. Такие диалоги прошли по всей Финляндии, а собранная информация в обобщенном виде была передана финскому правительству для учета в дальнейшей работе.

В основе «Диалогов» — использование метода ведения конструктивного диалога. Он не ставит целью принять какое-либо решение, но стремится дать возможность высказать свою точку зрения, быть услышанным, попытаться понять другого в комфортной и доверительной атмосфере. Каждая точка зрения равноценна и обладает исключительной значимостью.

В рамках этой программы фонд организовал серию онлайн-диалогов на русском языке для русскоязычных из разных уголков Финляндии. Участники отмечали, что участие в диалогах стало для них качественно новым опытом, позволило обменяться мнением об актуальных проблемах в кругу людей со схожим бэкграундом.

В планах на 2021 год — подготовка фасилитаторов диалогов и организация мероприятий для русскоязычных в подобном формате с целью создания условий для равноправного участия в финской общественной дискуссии.

 

Сотрудничество с городами / Kaupunkiyhteistyö

Совместно с городом Хельсинки Фонд Cultura участвует в проекте Demokratiakokeilut 2020, который реализуется в рамках программы Фонда инноваций Sitra и Ассоциации муниципалитетов Финляндии. Задача проекта — способствовать более активному участию русскоязычных жителей города в принятии решений, касающихся Хельсинки, а также более чёткому пониманию ими инструментов участия и влияния. В рамках проекта был проведён онлайн-опрос[2] русскоязычного населения Хельсинки, в ходе которого были исследованы способы получения информации, уже существующие знания русскоязычных жителей Хельсинки о возможных способах влияния на принятие решений, касающихся жизни города, и их опыт участия в подобных процессах. Фонд также помогает реализовать городскую программу инициативного бюджетирования OmaStadi. Осенью 2020 года подготовленные фондом русскоязычные фасилитаторы провели серию игр OmaStadi для всех желающих, в рамках которых были обсуждены и представлены новые идеи проектов для города.

Сотрудничество фонда с другими городами и работа по созданию условий для участия русскоязычных в жизни городов продолжится в следующем году.

 

***

Программа «Культура и диалог» широко использует средства культуры и искусства, а также диалоговые методы для социальной интеграции и инклюзии. Художественные и культурные события могут служить стимулом к диалогу по острым вопросам, а интерактивные арт-практики — становиться площадкой для гражданского вовлечения. Вовлечение сообществ, в свою очередь, часто оказывается дорогой и к гражданской вовлеченности.

Культура и искусство — мощнейший коммуникационный ресурс, роль которого значительна в выстраивании связей, навигации и идентификации в новом обществе. В такой работе важно нащупать те смысловые связи, которые становятся мостиками между разными культурами.

 

CulturaFest

CulturaFest — это ежегодный фестиваль современной культуры, в фокусе которого — арт-проекты, переосмысляющие тему новой финской идентичности, диалога и двусторонней интеграции русскоязычного сообщества (и языковых меньшинств в целом) и современного финского общества. CulturaFest размышляет о непрерывных трансформациях, которые проходит общество и человек, и живо откликается на эти явления. Цель фестиваля — познакомить русскоязычную аудиторию с современной культурой и актуальным искусством, а также вдохновить русскоязычных на сотрудничество и взаимодействие с финским обществом, культурой и институтами. Следующий CulturaFest состоится  в августе-декабре 2021 года и продолжит тестировать новые экспериментальные форматы взаимодействия.

 

Сulturalist

Culturalist[3] — кураторский ньюслеттер Фонда Cultura, который знакомит русскоязычных жителей Финляндии с современной финской культурой, обществом и образом жизни. Его особенность - ориентация на постоянно проживающих здесь русскоязычных, а также тех, кто переехал не так давно. Culturalist рассказывает о Финляндии изнутри и становится настоящим инсайдерским путеводителем от тех, кто сам находится в процессе интеграции. Каждый выпуск готовится совместно с куратором — известным общественным, культурным деятелем, лидером мнений.

Culturalist становится проводником в актуальные и широко обсуждаемые в финском обществе и медиа явления и тренды (городской активизм, устойчивый образ жизни, андеграунд-культура), предлагает обзор интересных культурных проектов и событий, рекомендует финские популярные сообщества и паблики в социальных сетях. Каждый номер завершается уникальным финским музыкальным плейлистом, связанным с темой выпуска. Ньюслеттер выходит одновременно на русском и финском языке и таким образом снижает порог вхождения в финское общественно-информационное и культурное пространство. В планах на будущее —  превращение ньюслеттера в полноценное онлайн-издание о финской культуре и образе жизни.

 

 

CulturaLab

Идея программы СulturaLab — поиск новых инклюзивных моделей сотрудничества и взаимодействия между русскоязычным сообществом и культурными институциями Финляндии и способствование качественным изменениям в восприятии друг друга.

В 2017–2019 гг. фонд провел две образовательные программы (Школа музейного фрилансера и Школа арт-медиации), которые вызвали большой интерес со стороны русскоязычных. Среди модулей программ — социально-ориентированные арт-практики, построение сообществ (community building), арт-медиация, документальный театр и др. В рамках программ участники опробовали свои компетенции: разработали игровые маршруты и путеводители по экспозициям музеев для мультикультурных семей с детьми, уличные арт-маршруты и арт-медиации в городском пространстве, тестировали новые идеи по работе с разными аудиториями. Участники программ сформировали пул alumni и принимают участие в проектах фонда в качестве фасилитаторов.

Программа дала возможность финским музеям увидеть русскоязычных не как туристов (в начале программы для некоторых музеев Хельсинки стало открытием, что в столичном регионе проживает большое количество русскоязычных), но как свою постоянную аудиторию и специалистов, которых можно привлекать для разработки инклюзивных музейных программ и услуг и выстраиванию сообществ вокруг музея. С другой стороны, программа расширила возможности участия и влияния русскоязычных на содержание предложений в сфере культуры через работу с музеями напрямую. Это способствует профессиональной самореализации и делает представителей сообщества «видимыми», укрепляет чувство принадлежности к финскому обществу, а также способствует построению равноправного диалога.

Через работу с русскоязычными CulturaLab стала одной из первых комплексных и последовательных программ по продвижению значимого многообразия в финском обществе. Программа, нацеленная во многом на обновление концептуальных представлений и длительные процессы, тем не менее уже принесла первые результаты. Приглашение языковых сообществ и меньшинств к сотрудничеству и диалогу становятся постоянной практикой в музеях и культурных организациях столичного региона. Среди планов на 2021 год — сотрудничество медиаторского пула alumni с крупнейшим музеем Финляндии Ateneum в рамках большой выставки И. Е. Репина. Кроме того, совместно с Новым театром Хельсинки готовится к запуску театральный проект, нацеленный сотрудничество с писателями и драматургами из русскоязычной среды Финляндии и создание произведений на темы идентичности. Также к реализации планируется проект, направленный на поддержку чтения и популяризацию детской и юношеской литературы на финском языке, а также исследование репрезентации значимого многообразия в детской литературе.

 

Международное сотрудничество

Потребность в расширении знаний и обмене экспертизой дало импульс к знакомству с опытом прибалтийских соседей, где количество русскоязычных жителей велико. Так, в 2019 г. Фонд Cultura открыл новое, европейское измерение работы проектом Sense of Belonging, поддержанным грантовой программой Nordic Culture Point. Партнерами проекта стали Таллинский городской музей (Эстония), Фонд открытого общества DOTS и Латвийский центр современного искусства (Латвия).

В рамках проекта партнеры обменялись опытом реализации уже существующих практик в духе культурного участия (не ДЛЯ сообщества, но ВМЕСТЕ с ним), сосредоточив свое внимание на русскоязычных сообществах Финляндии, Эстонии и Латвии, и обсудили возможности развития новых форм взаимодействия между языковыми меньшинствами и культурными институтами. В рамках проекта мы пришли к выводу о том, что социальная интеграция как двусторонний процесс реализуется на практике далеко не всегда. Было принято совместное решение продолжить взаимодействие с целью способствовать изменениям в этих процессах. В июне 2020 года новый проект под названием Agents of Change: Mediating Minorities (МеМ) получил финансирование грантовой программы Creative Europe. Проект будет реализован в 2020–2022 гг. вместе с прежними партнерами и одним новым — художественной галереей Tensta konsthall (Швеция).

Проект направлен на изучение потенциала арт-медиаторского подхода в построении более инклюзивных обществ в странах-партнерах и в Европе. MeM предполагает поиск и опробование качественно новых моделей взаимодействия между меньшинствами, культурными институтами и НКО и стремится повлиять на программы двусторонней интеграции и политики культурного многообразия в ЕС. Мы хотим способствовать изменению отношения к меньшинствам как объектам воздействия, предлагая относиться к каждому человеку как к эксперту с уникальным опытом. Для этого, с одной стороны, проект оценит практики работы с сообществами в партнерских институциях и разработает предложения к их стратегической модернизации. С другой стороны, проект расширит компетенции меньшинств в области культурной и арт-медиации, откроет новые возможности для участия и влияния, тем самым способствуя двусторонней интеграции.

В 2021 году в странах-партнерах будет организована образовательная программа по арт медиации для представителей меньшинств. Участники получат знания и навыки, необходимые для построения равноправного диалога. Затем в творческом сотрудничестве между медиаторами и приглашенными художниками будут созданы произведения искусства на актуальные для сообществ темы, состоится серия открытых для публики тематических медиаций. В 2022 году будет проведён многосторонний анализ арт-медиаторского подхода как инструмента инклюзии и его применимости в работе с различными сообществами. Лучшие практики будут встроены в работу партнеров проекта, а также представлены культурным институтам, НКО и представителям власти.

 

***

Фонд готов к широкому и разноплановому сотрудничеству в рамках реализуемых проектов, обмену опытом и экспертизой по вопросам русскоязычного населения Финляндии. Больше информации и контакты можно найти на сайте фонда: https://culturas.fi.

Э. Гусатинская

И. Спажева



Просмотров: 612; Скачиваний: 315;

DOI: http://dx.doi.org/10.15393/j103.art.2020.1622